Vielha, 2 de gener de 2019.- L’IEA-Acadèmia aranesa dera lengua occitana ha presentat avui al Conselh Generau d’Aran quatre noves publicacions en llengua aranesa que son fruit del treball realitzat durant l’any 2018.
La presentació ha anat a càrrec del sindic d’Aran, Carlos Barrera i del president del IEA-AALO, Jusèp Loís Sans, acompanyats de la consellera de Turisme i Desenvolupament Econòmic d’Aran, Anna Díaz, i dels membres de l’Acadèmia aranesa, Jèp de Montoya, Rosa Mª Salgueiro i Angelina Cases.
Les quatre noves publicacions son: “Vocabulari ortografic der aranés” (varianta occitana); “Vocabulari fonetic basic der aranés” (varianta occitana); “Es vèrbs en aranés” (varianta occitana); i “Vocabulari d’espòrts d’iuèrn” (varianta aranesa dera lengua occitana) del que n’és autora Lourdes España.
El sindic d’Aran, Carlos Barrera, ha destacat durant la presentació que aquestes noves publicacions reflecteixen el treball fet des de l’Acadèmia aranesa durant l’any 2018 en pro de la llengua i de la cultura araneses, que fa que any rere any ja es pugui parlar amb tota normalitat de l’aranès com a llengua pròpia d’Aran.
Per la seva part, Jusèp Loís Sans, ha agraït en primer lloc l’ajuda que l’IEA rep per part del Conselh Generau d’Aran i ha destacat que el 2018 ha estat un any especialment productiu ja que s’ha treballat sobretot en la variant aranesa de la llengua occitana amb la publicació d’aquestes noves quatre obres. Sans, ha explicat que en el cas del Vocabulari d’esports d’hivern, l’Institut ha comptat amb la col·laboració de Baqueira Beret, a banda de la del Conselh Generau d’Aran, la Generalitat de Catalunya i l’Obra Social “la Caixa”.
El president de l’IEA-AALO, ha destacat també que en els propers mesos es publicarà el “Diccionari Aranès” un document de 470 pàgines desprès del conveni signat fa dos anys amb el Conselh Generau d’Aran, i la “Gramàtica de l’occità estandard” una obra que ha definit com d’absoluta necessitat que forma part d’un territori en el que conviuen 16 milions de persones i que utilitzen més de 450 professors universitaris arreu del món.
D’altra banda cal recordar que des de l’1 de gener ja es pot descarregar online a través de la pàgina web de l’IEA, Anna Karenina de León Tolstói, traduït a l’aranès que pertany a la col·lecció d’obres de la literatura internacional per a la seva difusió, amb l’objectiu que siguin útils per a la llengua occitana. Les obres es penjaran a la web el primer dia de cada mes, a raó d’una per mes, i inclouran Guerra e Patz del mateix autor; Eth Latzèret de Tormes, anònim; Es frairs Karamazov e Crim e castig de Fiòdor M. Dostoievski, Eth Buscon de Francisco de Quevedo; Era Gitaneta, Era illustra serventa, Eth gelós extremenh e Rinconete e Cortadillo de Miguel de Cervantes; Condes de Hans Christian Andersen; Es aventures de Tom Sawyer de Mark Twain; e Es Miserables de Victor Hugo.
La publicació d’aquestes obres es farà sota el títol de “Col·lecció Antoni Nogués” que és l’autor de les traduccions.