Antoni Nogués a arrevirat as araneses òbres de Cervantes, Quevedo, Tolstoi, Victor Hugo o Mark Twain entre d’auti
Er IEA- Academia aranesa dera lengua occitana e er autor Antoni Nogués an signat un convèni qu’er autor cedís ar IEA de manèra gratuïta es traduccions ar aranés d’òbres dera literatura internacionau entara sua difusion, damb er objectiu que siguen utils entara lengua occitana.
Entà hèr era difusion des òbres, er IEA-AALO, abilitarà ua part dera sua web a on penjarà aguestes traduccions en format pdf a on es usatgèrs poderàn accedir gratuïtaments. Era publicacion d’aguestes traduccions se harà jos eth títol de “Colleccion Antoni Nogués”.
Era signatura deth convèni de collaboracion siguec a cargue deth madeish Antoni Nogués e deth president der IEA-AALO, Jusèp Loís Sans. Ara signatura tanben assistic eth president dera Seccion Aranesa der IEA-AALO, Jèp de Montoya.
Es òbres se penjaràn ena web eth prumèr dia de cada mes, a arrason d’ua per mes, e començaràn a publicar-se a compdar der 1 de gèr der an 2019. Era prumèra des traduccions publicades serà Anna Karenina de Leon Tolstói, que li seguiràn Guèrra e Patz deth madeish autor; Eth Latzèret de Tormes, anonim; Es frairs Karamazov e Crim e castig de Fiòdor M. Dostoievski, Eth Buscon de Francisco de Quevedo; Era Gitaneta, Era illustra serventa, Eth gelós extremenh e Rinconete e Cortadillo de Miguel de Cervantes; Condes de Hans Christian Andersen; Es aventures de Tom Sawyer de Mark Twain; e Es Miserables de Victor Hugo.