Jusèp Loís Sans expondrá el 13 de septiembre en Estrasburgo la situación de la lengua occitana, aranés en Aran, en el Estado Español
Vielha, 7 de septiembre de 2018.- El presidente del IEA-Academia aranesa dera lengua occitana, Jusèp Loís Sans, ha sido invitado a participar en la reunión del Intergrupo de Minorias Tradicionales, Comunidades Nacionales y Lenguas, que se celebrará el próximo jueves 13 de septiembre en la sede de Estrasburgo del Parlamento Europeo.
La invitación a participar en la reunión del Intergrupo llega de la mano del eurodiputado de Els Verds-Aliança Lliure Europea, Josep Maria Terricabras. Jusèp Loís Sans, que asistirá a la reunión acompañado de Angelina Cases, vicepresidenta del IEA-AALO, Jèp de Montoya, presidente de la sección aranesa del IEA-AALO y de Rosa Mª Salgueiro, secretaria del IEA-AALO, expondrá ante los miembros del Parlamento Europeo en Estrasburgo la situación de la lengua aranesa en el Estado Español.
Para el presidente del Institut d’Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana, la lengua occitana ha superado el paso de los siglos, aunque en algunos territorios esté a niveles muy simbólicos o con una presencia testimonial.
En el año 2006 con la reforma del Estatuto de Catalunya la lengua occitana fue declarada oficial en toda Catalunya, junto con el catalán y el castellano, por el Parlamento de Catalunya. Este reconocimiento se hizo de acuerdo con la Constitución Española, que dice que serán lenguas oficiales aquellas que sean declaradas como tales por el estatuto de autonomía.
La Generalitat de Catalunya y el Conselh Generau d’Aran protegen y amparan la conservación y normalización social de la lengua occitana de Aran.
Anteriormente, en el año 2001 entraron en vigor los compromisos firmados por el Gobierno Español en relación a la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, sin embargo, el Comité de expertos del Consejo de Ministros del Consejo de Europa determina en sus informes una importante falta de información sobre los compromisos adquiridos en educación preescolar en aranés, en formación del profesorado en occitano, en la falta de textos legislativos estatales traducidos a esta lengua y en la falta de medios de comunicación en aranés, entre otros.
A modo de ejemplo basta decir que no se ha traducido la Constitución Española al occitano, que el occitano no se puede utilizar en la administración estatal, o que el aranés no se tiene en cuenta en la contratación de funcionarios cuando se trata del territorio de la Val d’Aran.
El Gobierno Español financia a las academias lingüísticas de las lenguas oficiales del Estado Español, excepto a la Academia aranesa dera lengua occitana.
Finalmente, destacar que de las ayudas económicas que el Ministerio de Cultura ofrece para publicación y traducción entre lenguas cooficiales, no hay ninguna que tenga en cuenta el occitano.
En conclusión, Jusèp Loís Sans, manifiesta que la lengua occitana es objeto de incumplimiento de la protección que obligan las leyes y los compromisos adquiridos por el Gobierno Español y que esta no recibe el mismo trato que el resto de las lenguas oficiales, y así lo expondrá ante el Parlamento Europeo.